■桂南雨
网络高度发达的时代,美食热词五花八门、层出不穷,像“嗦螺”“嗦粉”等说法,一度让人眼花缭乱。起初我对这些热词不以为意,但因曾当过老师,对文字使用颇为敏感,深知规范用字的严肃性,后来便对“嗦”字的用法较了真,特意查阅字词典仔细考究。
我家乡在岭南,气候温润,雨水充沛,水田、池塘、溪涧星罗棋布,既盛产水稻,也多产田螺。儿时家乡有以稻米做榨粉、食用榨粉的传统。那时的榨粉和现在的生榨米粉不同,需经“三发酵三成团”六道工序方能制成,口感香脆可口。儿时吃榨粉,我总爱把细长的米粉缓缓吸进嘴里,听着那“哧溜”声响,便觉乐趣十足。
爆炒田螺是一道闻名遐迩的美味,色香味俱全,兼具开胃之效,颇受食客喜爱。上世纪九十年代,我在南宁读师范时,每到周末夜晚,常与同学、朋友去路边摊解馋,爆炒田螺是必点的桌上常客。吃田螺时,先掀掉螺帽,用牙签挑出螺肉,再吸进嘴里,同样会发出“哧溜”的声响。
顾名思义,“嗦螺”“嗦粉”本指吸食螺肉、吃米粉,可查阅《新华字典》等工具书后发现,“嗦”字仅有两种含义:一是表“哆嗦”,指身体受外界刺激而不由自主颤动;二是表“啰嗦”,同“啰唆”,指言语絮叨反复,并无“吸吮”之意。由此可见,用“嗦”来表“吸”并不妥当。
这类误用实则是“嗦”和“嗍”同音所致。“嗍”才是表“吸吮”的规范用字,《集韵》《康熙字典》中注解“色角切,音朔;吮也。本作欶,或作嗽,用唇舌裹食”,《新华字典》亦沿用此解。因此,无论是公众场合交流、公文撰写,还是正规文章发表,都应写作“嗍螺”“嗍粉”。2024年11月15日《南宁日报》副刊《嗍老友粉记》一文,便精准使用了“嗍”字,足见编辑老师的渊博知识与严谨作风,值得称道。
美食领域的同音字误用并非个例。我曾和亲友到酒楼用餐,见菜单上有“线鸡”这道菜。其实“线鸡”应为“骟鸡”,即阉鸡,指被割掉睾丸的公鸡,其肉质鲜嫩,是逢年过节的餐桌主打佳肴。字典中“线”字释义为“丝、棉、麻等制成的细长可曲之物”,并无“阉割”义:而“骟”字最早见于北魏《齐民要术》,专指摘除牲畜睾丸的绝育术,其部首为“马”,相传由古代北方游牧民族为驯服马匹、促其长膘所创,后沿用至猪、牛、羊及鸡等畜禽。粤语方言中也一直称阉鸡为“骟鸡”。在一些地方方言中,“线”与“骟”同音,才导致了这类用字谬误。
网络语境中,汉字误用或许只是娱乐,无人深究。但我国作为法治文明国度,对规范用字有明文规定。因此,在单位公文、正式刊发的文章及公共场所宣传,必须严守用字规范。否则不仅可能违反相关法规,更会落下笑柄。
来源:《北海日报》2025年12月15日第07版:繁花 副刊
扫码访问小程序中的本文




















暂无评论内容